宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也。於予與何誅!」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是!」

(十)宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也。於予與何誅!」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是!」


【上人講解】

【宰予晝寢】:這個宰予就歡喜睡覺。他就像佛的弟子阿那樓馱尊者。阿那樓馱尊者也是常常睡覺,佛一講經,他就在那兒沖盹、睡覺;睡覺還不要緊,他睡得還打呼,很大的snoring。旁人在那兒聽經,他「呼嚕──」,人家也沒法子聽經了。所以佛呵責他:「咄咄胡為寐?螺絲蛤蚌類;一睡幾千年,不聞佛名字!」結果他自己就發奮圖強、發大精進力,七天也不睡覺,眼睛都瞎了;佛教他修「樂見金剛照明三昧」,他就得到天眼第一。那麼宰予大概也是這個樣子,大約就是阿那樓馱尊者的眷屬。

【子曰】:孔子說。【朽木不可雕也】:朽木,是朽壞了的木頭,一碰就變成粉了。這種的木頭,你若是雕刻它,它也就變成粉了;一雕刻,它隨時就壞了,所以這也不能雕刻的。好像現在有的用麵粉做的那個人兒,那不是雕刻的,它是捏的。北京現在有這麼一種藝術品,有人向我這兒來推銷;我說這個好看不好吃,你用麵來做的,這是浪費物資,我們不要的。

【糞土之牆不可杇也】:糞土,就是用那個馬糞和泥土和(ㄏㄨㄛˋ,huò)到一起了,和(ㄏㄨㄛˋ,huò)到一起做那個牆,放上一點草之類的──那裏頭有馬糞,它和(ㄏㄨㄛˋ,huò)到泥裏頭,用這個纖維也可以做牆裏邊的骨架,就是這種牆。這種牆你不能去粉飾它的,不能在牆上畫畫啊,樣子看起來很好看。可你一畫畫,哎!一下雨就沒有了;因為它那個底子不好,所以「糞土之牆不可杇也」。【於予與何誅】:我對這個宰予啊,我真沒有辦法他,我不能再責怪他了!

【子曰】:孔子又說了,【始吾於人也】:起初我對人呢,我見著這個人,【聽其言而信其行】:這是說的誰呢?就是說這個宰予。他很會講話的,口很甜的,講得很井井有條、絲毫不紊的;我聽他說的話,就相信他的行為了。

【今吾於人也】:可是怎麼樣啊?時間一久了,我現在對人啊,【聽其言,而觀其行】:我就是聽他說的話,還要觀察觀察他的所行所作。我要考慮考慮了,要審查審查了,我不會那麼隨隨便便就相信人講的話了。【於予與改是】:我因為宰予的行為不檢,他品行不好,所以我改變我看人的方法。大略的意思就是這樣子。


出處:

https://www.drbachinese.org/online_reading/sf_others/confucius_analects/confucius_analects_05.htm

留言